que juntos un día nos viste pasar,
he venido por última vez,
he venido ha contarte mi mal.
Caminito que entonces estabas
bordeado de trébol y juncos en flor,
una sombra ya pronto serás,
una sombra lo mismo que yo.
Desde que se fue,
triste vivo yo,
caminito amigo
yo también me voy.
Desde que se fue
nunca más volvió.
Seguiré sus pasos,
caminito, adiós.
Caminito cubierto de cardos,
la mano del tiempo tu huella borró;
yo a tu lado quisiera caer
y que el tiempo nos mate a los dos.
Desde que se fue,
triste vivo yo,
caminito amigo
yo también me voy.
Desde que se fue
nunca más volvió.
Seguiré sus pasos,
caminito, adiós.
TRADUZIONE
Caminito che il tempo
ha cancellato
un giorno improvviso
e tu non c'eri più...
Sei venuto un'ultima volta,
sei venuto ma adesso
dimenticato sei tu...
Il tuo male era dirtelo ancora
chi c'era una volta
non ci sarai più....
Caminito eri come un trifoglio,
fioritura di canne,
ora solo erba secca
da bruciare e così...
Vi sarà presto un ombra,
solo un fumo nell'aria,
come oscuro sei stato...solamente tu.
Da quando sei stato abbandonato,
ora vivi in tristezza,
Caminito amico mio...
Stai andando in fretta,
dimenticato da tutti
da chi ti è stato vicino
ed ormai non c'è più....
A quando hai ripensato
ai tuoi gesti passati
ripenserai alle tue orme,
Caminito adesso addio...
Caminito coperto di cardi,
la mano del tempo
non cancellerà
ogni tua traccia lasciata...
resterà indelebile
a ricordare i tuoi gesti
quelle azioni passate
che non torneranno più...
Voglio vederti poggiare
sul fianco del tempo
recuperare quanto è volato ormai via...
Da quando sei stato
costretto a lasciare,
io vivi in tristezza,
Caminito amico mio...
E' successo troppo in fretta .
quanto è accaduto
non hai mai saputo
conviver con me...
Seguirò ogni tua orma,
dimenticato da tutti
ma da me... non sarai.
Caminito amico mio...
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.